طالبان حق جل و علا از فعل او سبحانه باید که شاد و خرم باشند، بلکه لذت گیرند.شیرینی دنیا تلخی آقلّت تمتعات دنیویه سبب سهولت حساب اخروی است، و تلخی دنیا شیرینی آخرت است.
🔹 طالبان حق جل و علا از فعل او سبحانه باید که شاد و خرم باشند، بلکه لذت گیرند.
🔹 آنچه از محبوب حقیقی میآید، محبوب است ایلام باشد یا انعام، نعمت باشد یا نقمت.
🔹 هنگام مضائق صوری باید که گشایش و فتوحات معنوی مضاعف باشد که خرابی ظاهر سبب طراوت باطن است.
🔹 مولای حقیقی جلت عطمته مگر منحصر در وقت وسعت و فراخی است تا زمان تنگدستی از او سبحانه قطع نموده آید،
🔹 به کلیت به جانب حق جل و علا آیند به ظاهر و باطن متوجه جناب قدس او تعالی باشند و از طلب او سبحانه هرگز نیاسایند.
🔹 فیاویلتا علی من اعرض عن ذکر الله و یاحسرتا علی من فرط فی جنب الله.
ترجمه: وای بر کسی که از ذکر خداوند روی بگرداند و افسوس بر کسی که در حق الله تعالی کوتاهی کند.
🔹 قلّت تمتعات دنیویه سبب سهولت حساب اخروی است. پیغمبر خدا صلی الله تعالی علیه و آله و سلم فرموده است:
🔹 اثْنَتَانِ يَكْرَهُهُمَا ابْنُ آدَمَ: الْمَوْتُ، وَالْمَوْتُ خَيْرٌ لِلْمُؤْمِنِ مِنَ الْفِتْنَةِ، وَيَكْرَهُ قِلَّةَ الْمَالِ، وَقِلَّةُ الْمَالِ أَقَلُّ لِلْحِسَابِ. مسند احمد
ترجمه: دو چیز است که انسان آن را ناپسند می داند: ۱ مرگ، والحال که مرگ برای مؤمن نیکتر از فتنه است. ۲ و کمبود دارایی را ناپسند می داند، والحال اندکیِ مال برای سبک حساب است.
🔹 تلخی های دنیوی وسیله درجات آخرت است و تنعمات آن موجب نقصان آن.
🔹 در حدیث است: حُلْوَةُ الدُّنْيَا مُرَّةُ الْآخِرَةِ، وَمُرَّةُ الدُّنْيَا حُلْوَةُ الْآخِرَةِ. مسند احمد
ترجمه: شیرینی دنیا تلخی آخرت است، و تلخی دنیا شیرینی آخرت است.
🔹 و هم در حدیث آمده است: إِنَّ أَطْوَلَ النَّاسِ جُوعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرُهُمْ شِبَعًا فِي الدُّنْيَا. المعجم الکبیر للطبرانی
ترجمه: همانا طولانی ترین گشنگی در آخرت بر آنهایی است که بیشتر در دنیا سیر هستند.
🔹 و هم در حدیث آمده است: أف للدنيا وما فيها من البليات حلالها حساب وحرامها عذاب. جامع الاحادیث
ترجمه: اف بر دنیا و بر بلیاتی که در آن است؛ حلالش حساب و حرامش عذاب است.
🔹 و نیز در حدیث است: مَا مِنْ عَبْدٍ يُرِيدُ أَنْ يَرْتَفِعَ فِي الدُّنْيَا دَرَجَةً فَارْتَفَعَ، إِلَّا وَضَعَهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي الْآخِرَةِ أَكْبَرَ مِنْهَا. المعجم الکبیر للطبرانی
ترجمه: هیچ بنده ای در دنیا تصمیم بالا بردن درجه اش را دارد و بالا می رود، مگر اینکه خداوند او را در آخرت در وضعیتی خیلی پست قرار می دهد.
و هم در حدیث است: تَبًّا لِلذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ! قيل فما ندخر؟ قَالَ: لِسَانًا ذَاكِرًا، وَقَلْبًا شَاكِرًا، وَزَوْجَةً تُعِينُ عَلَى الْآخِرَةِ. کنز العمال
ترجمه: هلاکی بر طلا و نقره، پرسیدند: پس چه چیزی ذخیره کنیم؟ فرمود: زبانی ذاکر، قلبی شاکر، و همسری که برای آخرت یاری رسان باشد.
🔹 بدانند که هر که به جمیع همّت متوجه کار آخرت باشد و به تمامی رو به حق سبحانه آرد، حق تعالی از کرم امور دینی و دنیوی او کفایت فرماید.
🔹 رسول خدا صلی الله تعالی علیه و آله و سلم فرموده است: مَنْ جَعَلَ الْهُمُومَ هَمًّا وَاحِدًا، هَمَّ الْمَعَادِ، كَفَاهُ اللَّهُ سائر همومه، وَمَنْ تَشَعَّبَتْ بِهِ الْهُمُومُ فِي أَحْوَالِ الدُّنْيَا، لَمْ يُبَالِ اللَّهُ فِي أَيِّ أَوْدِيَتِهِ هَلَكَ. کنز العمال
ترجمه: هر کس تمام همّش را فقط یک هم یعنی هم آخرت قرار دهد خداوند بر دیگر همومش کفایت می کند و هر کس در هموم احوال دنیا غرق شود خداوند اهمیتی نمی دهد که در کدام وادی بمیرد.
🔹 و هم در حدیث است: «مَنْ أَصْبَحَ وَالدُّنْيَا أَكْبَرُ هَمِّهِ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ، وَمَنْ لَمْ يَتَّقِ اللَّهَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ، وَمَنْ لَمْ يَهْتَمَّ لِلْمُسْلِمِينَ فَلَيْسَ مِنْهُمْ» المستدرک علی الصحیحین للحاکم
ترجمه: هر کس وقتی به صبح می رسد بزرگترین همّش دنیا باشد نزد خداوند متعال ارزشی ندارد، هر کس از خداوند نترسد نزد خداوند ارزشی ندارد، و هر کس برای مسلمانان غم نخورد جزو آنان نیست.